Переводчики

Опубликовал Администратор 2 июля, 2012

переводчикСуществуют переводчики, которые ругают своих коллег, за то, что они разрушают рынок перевода. Речь идет о профессиональных переводчиках и людях, которые жили за границей или научились понимать язык сами, но не обладают систематическим образованием в переводе и не имеют юридической аккредитации, лицензии.

Это несправедливо, потому что переводчик может быть не очень опытным, но зато требовать большие деньги за перевод, только потому, что обладает специальным образованием в области перевода. А факт отсутствия образования ни означает, что человек некомпетентный в этой области. Даже в бюро переводов Lingvo Master понимают, что от переводчика в первую очередь требуется определенный стандарт качества перевода. Если он работает по более низкой ставке, то это не значит, что компания будет пользоваться только его услугами.

Существует много критериев оценки деятельности переводчика. Поэтому зря некоторые переводчики видят угрозу для рынка в присутствии на нем дешевых непрофессиональных переводчиков, просто некоторые из них не смогут выдержать конкуренцию, а цена одно из средств конкурентной борьбы.

Добавить комментарий